به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)،این فیلم مستند تاریخچه ترجمه از پیش از اسلام تا دوران معاصر و نقدها و نظرهایی که درباره آن وجود دارد را مورد بررسی قرار میدهد.
ناهید رضایی درخصوص روند تولید این فیلم مستند اظهار داشت: در حال حاضر تحقیقات طولانی مدت مستند «تاریخچه ترجمه در ایران» به اتمام رسیده و تصویربرداری این فیلم به دلیل اینکه نیازمند هماهنگی با کارشناسان و صاحب نظران است، کمی پراکنده دنبال میشود؛ اما احتمالاً تا اواخر اردیبهشت تصویربرداری آن به پایان رسیده و روی میز تدوین قرار میگیرد تا برای نمایش در جشنواره سینماحقیقت آماده شود.
وی افزود: منابع تحقیقاتی مستند «تاریخ ترجمه در ایران» شامل آرشیو کتابخانهها و فیلمخانه است، همچنین افرادی نظیر دکتر آذرتاش آذرنوش، دکتر کامران فانی، فاطمه ولیانی، صفدر تقی زاده، روح الله سراج و... با معرفی منابع تحقیقاتی، کمک زیادی به تحقیق و پژوهش این مستند کردند.
رضایی در پایان گفت: مدت زمان این مستند 70 دقیقه است، اما به دلیل افزایش حجم اطلاعات شاید زمان آن افزایش یابد.